「○○の場合」は一般的"in that case"または"in case"といいます。さらに"in such a situation"も使うことができます。
例文
"In that case, I'll have to go personally."
「この場合は自分自身で行かなければなりません。」"personally"は「自分自身」という意味です。
"In case of fire, you must call the fire department."
「火事の場合、消防署に連絡しなければならない」"fire department"は「消防署」に相当します。
参考になれば幸いです。
「~の場合」を一番シンプルに表すには、実はifが一番です。
If it rains tomorrow, the game will be canceled.
のようになりますね。質問者様は、もう少しフォーマルに表したかったのだと思いますので、ifではなく"in case"を使えばかしこまった感じになります。in caseは、起こる可能性が低いことに使います。「万が一~な場合に備えて」という感じです。
In case I get lost, I should get a map.
(道に迷った場合に備えて、地図を用意しておいたほうがいいな)
また、in case ofという形で、後ろに名詞を使う言い方もあります。
in case of emergency (非常事態の場合には)
in case of rain (雨の場合には)
参考になれば幸いです。