の場合って英語でなんて言うの?

この間使おうとしたけれど出てこなかった単語です。 〜の場合、という風に使います。
default user icon
Rolaさん
2018/06/19 23:08
date icon
good icon

4

pv icon

16933

回答
  • in that case

    play icon

  • in such a situation

    play icon

「○○の場合」は一般的"in that case"または"in case"といいます。さらに"in such a situation"も使うことができます。 例文 "In that case, I'll have to go personally." 「この場合は自分自身で行かなければなりません。」"personally"は「自分自身」という意味です。 "In case of fire, you must call the fire department." 「火事の場合、消防署に連絡しなければならない」"fire department"は「消防署」に相当します。 参考になれば幸いです。
回答
  • in case

    play icon

  • in case of

    play icon

  • if

    play icon

「~の場合」を一番シンプルに表すには、実はifが一番です。 If it rains tomorrow, the game will be canceled. のようになりますね。質問者様は、もう少しフォーマルに表したかったのだと思いますので、ifではなく"in case"を使えばかしこまった感じになります。in caseは、起こる可能性が低いことに使います。「万が一~な場合に備えて」という感じです。 In case I get lost, I should get a map. (道に迷った場合に備えて、地図を用意しておいたほうがいいな) また、in case ofという形で、後ろに名詞を使う言い方もあります。   in case of emergency (非常事態の場合には) in case of rain (雨の場合には) 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • in the case of ~

    play icon

「~の場合は」は、in the case of ~と言います。 例) In the case of small children, this can cause fatal damage. 「小さい子どもの場合は、致命的な損傷になりうる」 ご参考になれば幸いです(#^^#)
good icon

4

pv icon

16933

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:16933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら