こんにちは。
[ウミガメ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63182/);turtle
[リクガメ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68408/);tortoise
といいます。
例:
I saw a turtle yesterday.
昨日、亀を見ました。
Did you see the tortoise?
あの亀を見ましたか?
参考になれば嬉しいです。
「亀」は英語では"turtle"か"tortoise"といいます。違いは、"tortoise"が水に入れないということです。
例文
"Turtles are so cute with their slow movements."
「亀はいつも[ゆったり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74672/)した動きをし、[かわいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36338/)」
参考になれば幸いです
動物の「亀」は英語では「turtle」「tortoise」と言えます。
「tortoise」は「陸亀」のことを言います。
発音はカタカナで表すと「タートル(turtle)」「トータス(tortoise)」になります。実際に聞いて確認してみてください。
【例】
I love turtles.
→亀大好きです。
ご質問ありがとうございました。
亀は turtle / tortoise と言います。tortoise は陸亀のことですね。
いくつか例文を挙げておきます。
A: Do you have any pets?
B: I have a pet turtle.
A: ペット飼ってますか?
B: 亀を飼ってます。
Both of my children love turtles.
ウチの子は二人とも亀好き
I saw a large turtle cross the road.
大きな亀が通りを渡って進んでいくのを見かけた。
「亀」は英語で「turtle」か「tortoise」と言います。「turtle」は水に入る亀の事です。「tortoise」は陸亀の事です。
I have a pet tortoise.
(私は亀を飼っています。)
I saw a turtle in the river near my house.
(私は家の近くの川で亀を見ました。)
I think turtles are really cute!
(私は亀がかわいいと思います!)
My pet tortoise is 30 years old.
(私が飼っている亀は30歳です。)
ウミガメ turtle
リクガメ tortoise
子どもの頃、カメを飼っていました。 When I was a child, I had a turtle as a pet.
動きがゆっくりでかわいかったです。 She was cute, because she moved slowly.
参考にしてください。 :)
英語で、亀は「turtle/tortoise」と言います。そのうちリクガメを「tortoise」と呼んで区別します。
例文:Sea turtles have a long lifespan.
直訳:ウミガメは長い寿命を持っている。
意訳:ウミガメの寿命は長い。
例文:We found a turtle in the garden.
訳 :私たちは庭でカメを見つけた。
turtle/tortoise 両方とも亀ですが、
turtleは海ガメ
tortoiseは陸ガメを指します。
I used to have a pet tortoise and he was very cute!
「前リクガメをペットとして飼ってたんだけど、かわいかったよ!」
I swam with turtles on Great Barrier Reef!
グレートバリアリーフで亀と一緒におよいだよ!
カメを英語にするとturtleです。
ハワイ語でカメって何て言うの?
How do you say turtle in Hawaiian Lagrange.
ハワイではカメをホヌと言います。幸運のしるしです。
We call the turtle Honu in Hawaii. It's the symbol of luck.
「亀」はウミガメか陸ガメかによって、英語で違う言い方をします。「ウミガメ」はturtleで、「陸ガメ」がturtoiseです。
例:I used to have a pet turtle when I was small. 「小さい時にペットの亀を飼っていました。」
I love their slow movements. They are so cute. 「(亀の)ゆったりした動きが大好きです。すごくかわいいんです。」
「カメ」は英語で二つの言い方があります。
意味が少し違います。
「カメ」は一般的に「turtle」といいます。
水の周りや、水の中で生活する「カメ」、「ウミガメ」は「turtle」です。
水の近くに生活しない「リクガメ」は「tortoise」です。
「リクガメ」か水の周りに生活を送るカメかが分からないときは「turtle」で大丈夫です。
When I was young, I had a pet turtle.
小さいとき、カメを飼っていました。
Tortoises are known for moving slowly.
リクガメはゆっくりの動き方で知られています。
Many people go to the aquarium to see the sea turtles.
ウミガメを見るために多くの人が水族館を訪れます。
「カメ」は「爬虫類」の動物です。
「爬虫類」は「reptile」と言います。
Turtles and snakes are reptiles.
カメと蛇は爬虫類です。
Some people keep reptiles as pets.
ペットとして爬虫類を飼っている人がいます。
水棲の亀は turtle, 陸ガメは tortoise と言います。
I had a pet turtle when I was little.
小さい頃ペットのカメを飼っていました。
Soft-shelled turtles are luxury foods in Japan.
すっぽんは日本では高級食材です。
ちなみにペットとしてよく買われるミドリガメのことは水へ滑り落ちていくことから slider とも呼ばれます。
「亀」が英語で「turtle」といいます。因みに「陸亀」は「tortoise」と言います。
私は亀を飼う ー I have a pet turtle.
亀の子束子というたわし ー a tortoise-shaped scrubbing brush
先週、川でカメを見ました ー I saw a turtle in the river last week
よろしくお願いします!
他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「亀」はturtleと言います(*^_^*)
例)
It's hard to take care of a turtle.
「亀を世話するのは難しい」
I like turtles.
「私は亀が好きだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI