世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本の会社では節目の日にパーティーをするって英語でなんて言うの?

クリスマスとか忘年会とか新年会とかを、総じて節目の日に、と言いたいのですが何でしょう
default user icon
Eijiさん
2016/02/25 08:58
date icon
good icon

7

pv icon

8991

回答
  • In Japanese companies, we have parties on special occasions.

  • In Japanese companies, we have parties for seasonal events.

「special occasions」というと、もしかして誕生日も含めているかもしれません。クリスマスや年末年始なので、もしかして「seasonal events」の方が合っていると思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Japanese companies (tend to) have parties that mark particular times of the fiscal year, like Christmas, the end of the year and the new year.

  • Japanese companies like to have parties to celebrate particular annual occasions like Christmas, the end of the year and the new year.

  • Japanese companies like to celebrate critical times of the year with Christmas parties, year-end parties and New Year's parties.

「節目の日」は、particular times of the fiscal year; particular annual occasions/events; critical times of the year; special occasions などと表現できます。 英訳1や2で使われている、like Christmas, the end of the year ...のlikeは、「・・・のような、例えば・・・」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • It's the custom at Japanese companies to have parties to mark turning points or big events in people's lives.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's the custom at Japanese companies to have parties to mark turning points or big events in people's lives. 「日本の会社で節目にパーティーをするのは習慣です」 ここの「節目」は turning points or big events in people's lives のように言えると思います。 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

8991

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8991

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー