Learning multiple languages in infancy puts too much stress on the brain
自分の経験ですが、幼い頃から日本語と英語を学びましたが、脳に特に負担がかかることはありませんでした。僕の弟も同じです。今では二つの言語を駆使しています。2つ以上の言語の場合の脳への負担についてはわかりません。
さて、これを英語でいうと「Learning multiple languages in infancy puts too much stress on the brain」になります。
多言語は「multiple languages」。「多」が単語前に付く多くの場合は「multi-」が付きます。
Learning multiple languages from a young age can be cognitively demanding.
「Learning multiple languages from a young age can be cognitively demanding」というフレーズはこの状況を説明しています。ここで使われる「cognitively demanding」は「認知力を要求される」という意味で、学習の過程が精神的な労力や注意力を必要とすることを示しています。
関連する単語とフレーズ:
multilingual upbringing: 多言語環境での育成
brain development: 脳の発達
cognitive load: 認知負荷
challenging for the mind: 精神的に挑戦的な