世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昔はかっこよかったのに!劣化しちゃったねって英語でなんて言うの?

若い時かっこよかった俳優などが年齢とともに太ったりして、別人のようになってしまったとき。 "He used to be ~.","He was cool back in the day/at that time." などの言い方でよいのでしょうか? 劣化したは単純に"He (has) aged."が近いでしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/06/24 23:36
date icon
good icon

5

pv icon

5581

回答
  • He used to be so hot back then. He didn’t age so well.

  • He used to be so good looking back in the day. He didn’t age so well.

  • He used to be so handsome back in the age. He didn’t age so well.

「彼は昔かっこよかったのに!」は: ❶He used to be so hot back then. ❷He used to be so good looking back in the day. ❸ He used to be so handsome back in the age. そのあとに、 He didn’t age so well. (彼はうまく歳取らなかったね)。 He looks like a totally different person now.(今はまるで別人)。 He aged. (年取ったね)。 と言えます。
good icon

5

pv icon

5581

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら