経年劣化って英語でなんて言うの?

月日とともに劣化することを「経年劣化」といいます。
default user icon
Kikiさん
2019/02/23 02:17
date icon
good icon

35

pv icon

26499

回答
  • degradation over time

    play icon

  • time-related deterioration

    play icon

degradation over time 
time-related deterioration

あまり英語では使われない単語ですので、「経年による劣化」と文章に直すのが一般的なようです。
ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • aging

    play icon

  • deterioration (over time)

    play icon

1. aging (老齢化)

例文:
高齢の両親には、世話をする人が必要です。
My aging parents need someone to care for them.

2. deterioration (over time) (経年劣化する)

侵食により、時間の経過とともに岩石は劣化します。
Rocks deteriorate over time due to erosion.

多分、「月日とともに劣化すること」と一番近い意味は"deteriorate" だと思います!
回答
  • aging

    play icon

  • deterioration over time

    play icon

「経年劣化」という言葉を英語で伝えると、「aging」と「deterioration over time」と言っても良いです。この二つの言葉は名詞です。動詞は「age」と「deteriorate」です。「Age」は「年齢」という意味もあります。「Deterioration」の意味は「劣化」です。例えば、「This car has aged a lot since I bought it ten years ago.」と「This car has deteriorated a lot since I bought it ten years ago.」という文章を使っても良いと考えました。「Bought」は「買った」という意味があって、「ten years ago」は「10年前」という意味があります。
good icon

35

pv icon

26499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:26499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら