日本語で友達と出かけたり、話したり、自由にやりたいことしたりというアクションは「[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)」を表す。遊ぶは翻訳すれば"play"になると思う人が多いかもしれないけど、実は ”hang out" の方が正しいです。もし、外に遊びに行ったら、”go and hang out"という表現を使える。
あとは、"go out for a bit"は「[少し行ってくる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29457/)」という意味です。すぐに戻ったら、この表現も言える。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・go out
「出かける」
こちらは直訳すると「外に出る」で、「出かける」に近いニュアンスの英語表現です。
例:
We are going out in an hour.
1時間後に出かけます。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「出かける」はgo outと言います(*^_^*)
例)
We went out last night.
「私たちは昨夜出かけた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪