世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

羽田空港のキャパシティーは限界に達しているって英語でなんて言うの?

~は限界に達している 
~は限界に近い
~は限界を超えている
などの例もよろしければ教えてください

default user icon
tecnoさん
2018/06/25 08:50
date icon
good icon

8

pv icon

6366

回答
  • has reached its limit

  • is close to its limit.

  • is over its limit.

~は限界に達している  has reached its limit.
~は限界に近い is close to its limit.
~は限界を超えている is over its limit.

XXの限界を "its limit"と表現されます。

羽田空港のキャパシティーは限界に達している
Haneda airport has already reached its limit in capacity.

と、なります。

Natsuka K 英語講師
回答
  • Haneda Airport's capacity has reached its limit.

"限界に達している"と表現する場合、「has reached its limit」という表現が適切です。「capacity」は「キャパシティ」や「収容能力」という意味で、空港の場合は飛行機や乗客を受け入れる能力のことを指します。

他の表現としては以下のようなフレーズもあります:

is close to its capacity limits(限界に近い)
has exceeded its capacity(限界を超えている)
is at full capacity(満杯である)

good icon

8

pv icon

6366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6366

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー