ビジネスは1流だけど、恋愛は3流だねって英語でなんて言うの?

友人にむかつく人がいるので、
皮肉で言いたくて…
お願いします
default user icon
( NO NAME )
2018/06/25 15:22
date icon
good icon

7

pv icon

1473

回答
  • You might be very good with money, but you suck with the girls

    play icon

  • Your business skills may be first rate, but when it comes to girls you are third rate

    play icon

僕宛の質問でしょうか。。。w

ここのキーワードは「may be」あるいは「might be」。
「may be」あるいは「might be」を使うことで「〇〇かもしれないが」のニュアンスを英語で伝えることができます。

したがって、「You might be very good with money, but you suck with the girls」。
* suck は「下手くそ」というスラングです。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You are good at business but not in love with it.

    play icon

  • Maybe you are an expert in business but you don’t really know about girls(women).

    play icon

You are good at business but not in love with it.
【訳】ビジネスは上手いけど、恋愛はダメだね。

一流は first class や first rate というかもしれませんが、日本語ほど使う頻度は高くないと思います。

例えばその相手が男性の場合、以下の言い方もいいかもしれません。

Maybe you are an expert in business but you don’t really know about girls(women).
【訳】ビジネスではエキスパートなのかもしれないけど、女性のことは全然分からないんだね。
good icon

7

pv icon

1473

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:1473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら