つまみを注文しようって英語でなんて言うの?

ビールのつまみになるようになものを注文しようと思っています。
default user icon
Keiさん
2016/02/25 19:57
date icon
good icon

10

pv icon

6302

回答
  • Let's order something small to snack on

    play icon

  • Let's order something small to go with our beer

    play icon

「おつまみ」はたいてい"snacks"になりますが、家で食べるような、お菓子のようなイメージが強くて、レストランや居酒屋でsnacksを頼むことはないと思います。

居酒屋の「つまみ」はたいてい小さい物だと思いますが、英語でよく"something small"と言います。そして"snack on"という表現は「軽く食べる」という意味です。

①は、軽く食べるような小さい物を注文しよう、という意味です。
②は、ビールと一緒に食べられる小さい物を注文しよう、という意味です。
回答
  • Let's order something to nibble on.

    play icon

ケリーさんが仰ったSnacksは良く使います
違う使い方でNibble=少しずづかじるなのでつまむ物を連想させます。

Let's order something to nibble on.
少しずつ食べれる物をオーダーしようよ。

Snack=少量の食べ物、軽い食事と言う意味なので「つまみ」として表現できます。
Snackと同じ意味を持つAppetizerでも代用出来ると思います。
good icon

10

pv icon

6302

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら