世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これ以外のチキンは食べて良いよ!って英語でなんて言うの?

唐揚げを作って、私が2つ、妹が2つ食べます。 残りは弟の分です。 私と妹は合わせて4つあれば十分だから、それ以外は全部食べていいよ。 と伝えるには、なんと言えばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2018/06/27 18:46
date icon
good icon

2

pv icon

4056

回答
  • You can eat the rest except for these chicken

  • You can have the rest

  • You can eat the leftover chicken

残った唐揚げは食べていいと言うことですよね。 「私と妹は合わせて4つあれば十分だから(、それ以外は)全部食べていいよ。」 "Me and my little sister will have enough with 4 altogether so you can eat the rest (except for these)." The rest は 残りです。 後残り食べていいよと言いたい場合は後者の "You can *have the rest"が良いです。 *eat でなくても have だけで十分伝わります。 残ったチキンを食べていいよの場合は "You can eat the leftover chicken"。
good icon

2

pv icon

4056

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4056

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー