3日連休の中日と、雨の日、お盆期間が特に混みます。って英語でなんて言うの?
ショッピングモールで働いています。お客さまの心理として、休みの中でも、少しでもすいている時に来たいようで、「いつなら比較的すいてるの?」と、よく聞かれます。確実に空いている日は、お約束できないので、質問内容のように日本の方には話していますが、英語ではどんな風に言えばいいか?教えてください。
回答
-
Any day in a three day holiday, rainy days or Obon period are especially crowded.
-
You might want to avoid any of the three day holidays, rainy days or Obon period.
二つの言い方があります。
are especially crowded.
得に混みます。
You might want to avoid
避けた方がいいのです。