意識するって英語でなんて言うの?

よく使うのが異性に対して「意識する」こと。
また、「意識して〜する」という構文もよく使います。
default user icon
hiroさん
2018/06/28 00:28
date icon
good icon

146

pv icon

137914

回答
  • Be conscious of

    play icon

他人を意識する = Be conscious of other people

これが最もシンプル。

例:異性(女性)に対して意識して、言葉を気をつけるならば:
”I have to be conscious of her and choose my words”
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Be aware (of).

    play icon

  • Pay attention (to).

    play icon

hiroさん、こんにちは。

「意識」の英語は "consciousness" なんですが、述べた文脈での場合には "be conscious (of)" = 「(何か)を意識して・する」より "be aware (of)" の方がよく使われます。

又、「〇〇をもう少し意識した方がいいと思うよ!」などを言いたい時には "(you) should (really) pay more attention to 〇〇!" も使えます。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • aware of

    play icon

  • consciously

    play icon

意識するは”aware of”で大丈夫です。

例文

その問題を意識する。
I am aware of that problem.

彼の限界を意識する。
I am aware of his limitations.

意識して~する
consciously ~

例文
~について意識して考える
I consciously think about

意識している
be aware of

意識してない
conscious
be not aware of


ご参考になれば幸いです。



Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

146

pv icon

137914

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:137914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら