The more I look at these products, the more I want them.
★Looking at these products makes me want them.
(商品を見ていると欲しくなる)
「~の理由で~したくなる」と伝えたい時には「makes me want to...」がお勧めです。
例えば:音楽を聞くと踊りたくなる→ Listening to music makes me want to dance.
★The more I look at these products, the more I want them.
(商品を見れば見るほど欲しくなる)
少し意味は変わってしまいますが、このような表現の仕方もできます。
Online browsing makes me more getting to want something.
「browse」を使うのは、買い物の際に「ただ見ている」感じを表すのにbrowseを使うからです。そうすることで、ネットでなんとなく眺めている感じを出しました。
それと同じように、実際に買い物をしている時に店員さんに「何かお探しですか?」と聞かれて「いえ、ただ見ているだけです。」と答えたいのであれば「I'm just browsing, thanks.」と答えれば大丈夫です。
使役動詞makeを使うポイントは「能動的でない」という点です。欲しくなってくるから自分のせいではない、主体は自分じゃないと表現できます。
「getting more to〜」を使ったのは「次第に欲しくなってきた」感を出すためです。
仮にAmazonなど特定のサイトを言いたいのであれば、
Browsing Amazon makes me more getting to want something.
と言えばいいかと思います。