決められた時期にすべき事できない人はいつやろうとできぬって英語でなんて言うの?

多くの浪人生のパターンを見て
default user icon
Sayaさん
2018/06/30 05:13
date icon
good icon

2

pv icon

871

回答
  • Once a procrastinator, always a procrastinator.

    play icon

  • Old habits die hard.

    play icon

●Once a procrastinator, always a procrastinator.

Procrastinate→先延ばしにすること
Procrastinator→先延ばしにする人

"Once a xxx, always a xxx"を直訳すると、一度なったものはずっとそのまま、という意味ですが、「癖はなかなか治らない」という解釈です。

先延ばしにする癖がある人は、一生そのまま先延ばし人生を送る、という意味です。

●Old habits die hard.

英語のことわざで「癖はなかなか直らない」という意味です。Old habitsは「昔からある習慣」、Die hardは「簡単には滅びない」という意味です。


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

871

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:871

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら