世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あえてのガラモノどうしの組み合わせだよ!って英語でなんて言うの?

細いボーダーのカットソーに太いボーダーのジャケットを組み合わせて着てたら、外国人の友人に笑われました! 「あえてだってば!」 みたいな感じのことを反論したいのですがうまく言えませんでした。くっくやし〜!教えて下さい!
female user icon
Naomiさん
2015/11/06 12:04
date icon
good icon

13

pv icon

5075

回答
  • I wore this on purpose.

  • You have no sense of fashion. Border on border is a style.

on purpose (あえて、わざと) 自信満々で言い返してあげてください。そして、さらにたたみかけてください。 You have no sense of fashion. Border on border is a style. 「ファッションわかってないなー。ボーダーにはボーダーっていうスタイル」 次会う時は、外国人のお友達もボーダーで登場のはずです。
回答
  • I purposely coordinated this look

  • It's supposed to look like this

あえてはpurposelyやon purposeと言います ボーダーとボーダーをあえて合わせた = I purposely wore two border items It's supposed to look like thisだと少し強めな言い方ですね。え、何か?みたいな。 更にボーダーのアイテムを着込んでその人を呼び出して伝えて下さい!あえてだから!って
good icon

13

pv icon

5075

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら