I'll do whatever it takes to finish this work before the end of the day.
I'll do whatever I have to do to get a ticket.
例文1「今日中になんとしてでも仕事を終わらせる。」
do whatever it takes で「どんな手段を取ってでも」というニュアンスです。
before the end of the day で「今日中に」
例文2「チケットを取るためならなんでもする。」というニュアンスです。
I'll do whatever I have to do で「しなければいけないことはなんでもする」=「なんとしてでも」となります。
ご参考になれば幸いです!
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I'm gonna get the ticket no matter what.
「何としてでもチケットをとってやる」
gonna= going toの略
no matter what「何としてでも」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI