自炊は面倒くさいからあまりやらないんだ。と言いたいです。
例文1「自炊はすごく面倒だからあまりしない。」
「自炊」は cook for oneself
a pain で「面倒なこと」
It's a real pain. で「すごく面倒くさい」
例文2「一人だけのために料理するのは面倒だから滅多にやらない。」
too much work で「面倒くさい・手がかかりすぎる」
seldom で「めったに〜しない・ほとんど〜しない」
ご参考になれば幸いです!
- "Cooking for myself is a real pain so I don't do it very often."
直訳すると、「自分自身のために料理することは本当に面倒なので、あまりしない。」となります。"a real pain"は面倒くさい、めんどうという意味で、"don't do it very often"は頻繁にはしない、あまりしないという意味です。