世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

○○(妹)がいるから気をつけて!走り回らないで!って英語でなんて言うの?

床のお布団に赤ちゃんを寝かせた状態で、 上のお兄ちゃん(3歳)が赤ちゃんお構いなしにドタドタ 走り回るので、赤ちゃんが蹴られそうでヒヤヒヤします^^; そんなときに、お兄ちゃんに対して、 『ねぇ、ここに○○ちゃんいるから気をつけて!○○ちゃんの周り走らないで!』と注意したいです。
default user icon
satoさん
2018/07/03 11:30
date icon
good icon

1

pv icon

2698

回答
  • Hey, don’t run around here. Your sister is sleeping.

Hey, don’t run around here. Your sister is sleeping. 「ねえ、ここで走り回らないで。妹が寝てるよ。」 run aroundは、比喩的にとても忙しい時に使えます。I've been running around all morning.「今朝、とても忙しかった。」 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Watch out! Your sister is here. Don't run around.

  • Be careful! Your sister is sleeping. Don't get close to her.

Watch out! や Be careful! は「気をつけて!」という意味のフレーズです。 Your sister is here. 「あなたの妹がここにいるの」 Don't run around. 「走り回らないで!」 Your sister is sleeping. 「あなたの妹が寝てるの」 Don't get close to her. 「彼女の近くに行かないで」 Don't run around her. は、お兄ちゃんが妹の周りをぐるぐる回っている時に注意する感じですので、またちょっと違うと思います。
good icon

1

pv icon

2698

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら