世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近、帰省でコロナが増えているから、気をつけたいって英語でなんて言うの?

自分は気をつけていることを証明したいから。
default user icon
Yukaさん
2020/12/27 10:12
date icon
good icon

4

pv icon

4918

回答
  • Lately coronavirus cases are increasing because of people going home for the holidays, so I want to be careful.

Lately coronavirus cases are increasing 最近、コロナが増えている corona is increasingは通じますが、corona casesやcoronavirus casesにした方が自然ですね。 「帰省で」は短い表現ですが、英語にしようとしたらちょっと長くなります。クリスマス・お正月ぐらいのタイミングでの帰省は「returning home for the holidaysやgoing home for the holidays」をよく使います。 〜, so I want to be careful ~から、気をつけたい ご参考になれば幸いです。
回答
  • Because COVID-19 cases are increasing from people going back home recently, I want to be careful.

ご質問ありがとうございます。 「最近」=「recently」 「帰省で」=「returning home」や「from people going back home」 「コロナ」=「COVID-19」 「増えているから」=「because (they are) increasing」 「気をつけたい」=「(I) want to be careful」 上記の表現を使う時、英語では「COVID-19 cases」=「コロナの件」や「コロナの患者数」があった方が良いです。 「帰省で」は一般的に「returning home」と言いますが、この場合では「people going back home」を使いましょう。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

4918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4918

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー