今、アメリカのファッションブランドのロゴステッカー作りをしていて、そのステッカーが完成したらアメリカで配ってもらおうと思っています。
「このステッカーが完成したらアメリカまで郵送するので、ステッカーが到着したら来てくれたお客さんに配ってね」と伝えたいのですがどのような英文にすればいいですか?
「このブランドを多くの人に知ってもらう為に、日本でもステッカーを配りますね」というのもお願いします。
❶When I’m done I will mail them, so please pass them out to everyone. (作り終わったら郵送するので、届いたらみんなに配ってね)。という意味です。
例えば:
When the stickers are done, I’ll mail them to you so please pass them out to the customers once you receive them.
(シールを作り終わったらあなたに郵送するので、届いたらお客さんのみんなに配ってください)。
When I’m finished making the stickers, I’m going to send them by mail, so please give them out when you receive them.
(シールを作り終わったら郵便であなたに送るので、届いたら配ってください)。
I want more people to know this brand, so I’ll pass out these stickers in Japan too.
(このブランドをもっとたくさんの人に知って欲しいので、日本でもこのシール配りますね)。