歓迎会って英語でなんて言うの?

今月から新入社員が入るので、事業部の皆で歓迎飲み会をします。
male user icon
shin1さん
2016/02/26 17:47
date icon
good icon

33

pv icon

22561

回答
  • Welcome party

    play icon

we will throw a welcome party for new workers next month.
throw a party はパーティー開くよーという口語ですが、新入社員歓迎の飲み会ならぴったりだと思います。
回答
  • Welcome party

    play icon

  • Welcoming event

    play icon

「新人歓迎会」と言いたい場合は"welcome party for the new hires"と言うと良いでしょう。

ちなみに、"Party"と表現をするからと言って、パーティらしいパーティでなくとも、普通の飲み会でも歓迎会の場合は"Welcome Party"と言います!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • Welcome party

    play icon

「歓迎」は「Welcome」で、「会」は「Party」や「Gathering」という意味になりますので、「歓迎会」は「Welcome party」と言います。「飲み会」は英語に直訳すると「Drinking party」となりますが、それは普通の会社の歓迎会の意味とはちょっと違いますので、そのまま「party」にした方分かりやすいです。

We will hold the welcome party for this month's new recruits next week.
→ 今月から入る新入社員の歓迎飲み会を来週に行います。

ちなみに、逆の「送迎会」は「Farewell party」あるいは「Send off party」と言います。
回答
  • welcome party

    play icon

「歓迎会」の「歓迎」は英語で「welcome」で表現します。
「○○会」は英語で「○○party」で表しますので、
「歓迎会」は英語で「welcome party」といいます。

例文:
「今日は田中さんの歓迎会です」
→「Today is Mr. Tanaka’s welcome party」

「明日の歓迎会に参加できない」
→「I can’t participate in tomorrow’s welcome party」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • welcome party

    play icon

「歓迎会」を英語にしたら、welcome party と言います。新入員の宴会みたいです。

例文:
Could you join us for the welcome party next Friday? 「来週の金曜日、歓迎会を出席できますか?」

Unfortunately, I won't be able to join the welcome party because of overtime work. 「残念ながら、残業は多すぎて歓迎会を参加できなくてしまった。」
good icon

33

pv icon

22561

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:22561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら