映画館でいつもどの辺りに座るのかと聞かれて
中央らへんの座席に座るよと言いたいです。
複雑な言い方はせずに、「In the middle」(真ん中)と言うのが良いと思います。
また、中央列と言うなら「Center row」が通用します。ど真中になりますね。
真ん中ら辺だと「near the middle」や「around the middle」。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「中央」は英語で in the middle のように表現することができます。
例:
I usually sit in the middle.
いつも中央に座ります。
Are there any seats left in the middle?
中央に席は残っていますか?
お役に立てればうれしいです。