I watched a lot of TV as a kid.
→子どもの頃、テレビをよく見ました
普通の言い方のほうが使える場面が多いかなと思いまして、上の例をご紹介しました。
「as a kid(=副詞句)」は「子どもの頃に」という意味です。
回答は一例ですので、参考程度にしてください。
ありがとうございました
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I used to watch TV all the time when I was a kid.
子供の頃はずっとテレビを見ていました。
when I was a kid/child = 私が子供の頃は
ぜひ参考にしてください。