世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人の話を最後まで聞くって英語でなんて言うの?

会議などで、日本人は相手の発言を最後まで聞き、途中でさえぎることは滅多にない。と言いたいです。

female user icon
Ayaさん
2018/07/08 16:07
date icon
good icon

18

pv icon

30579

回答
  • Listen till the end.

「最後まで聞く」は listen till the end です。

例えば:
When someone is talking during a meeting、Japanese people will listen till the end.
(誰かが会議で話をしている場合、日本人は相手の話を最後まで聞きます)。
They rarely cut people off.
(滅多に人の会話を途中でさえぎることはない)。

“Cut people off” は 「話を途中でさえぎる」「話を邪魔する」という意味でも使われます。

例えば:
Don't cut me off. I’m still talking.
(話を途中でさえぎらないで。私まだ喋ってるんだけど)。

参考に!

回答
  • In meetings and so on, Japanese people listen to what someone is saying right until the end. They very rarely interrupt when someone is speaking.

  • In meetings, etc, Japanese people rarely interrupt when someone is talking. They tend to wait until someone has finished speaking.

「会議などで、日本人は相手の発言を最後まで聞き、途中でさえぎることは滅多にない。」= In meetings and so on, Japanese people listen to what someone is saying right until the end. They very rarely interrupt when someone is speaking. / In meetings, etc, Japanese people rarely interrupt when someone is talking. They tend to wait until someone has finished speaking.

ボキャブラリー
meetings = 会議
and so on, etc = など
Japanese people = 日本人
listen to what someone is saying = 相手の話を聞く
right until the end = 最後まで
very rarely = 滅多に~しない
interrupt = 途中で遮る
tend to wait = 待つ傾向がある
until = まで
someone has finished speaking = 誰かの話が終わった

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • listen to the end

listen to the end
最後まで聞く

上記のように英語で表現することもできます。
to the end は「最後まで」という意味の英語表現です。

例:
Japanese people will usually listen to the end of a presentation before asking questions.
日本人は一般的にプレゼンを最後まで聞いてから質問をします。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

18

pv icon

30579

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:30579

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー