聞く気ないだろーって英語でなんて言うの?

人の話を聞く気ないだろーと言いたい
takagiさん
2016/10/25 17:38

12

4445

回答
  • You haven't listened to a word I've said, have you?

  • I feel like I'm talking to a wall

  • Hellooooo, anyone in there?

You haven't listened to a word I've said, have you?=私の言った事、一言も聞いていないでしょ?

近い過去なのでhaven't (have not) listenedと表現します。
話している内に相手が聞いていない事に気付いた時に使うフレーズです。

I feel like I'm talking to a wall=まるで壁に話しているようだ

全く反応又は理解力がない相手に使うフレーズです。「あー話してて全く意味ない、イライラするな〜」と言う気持ちを相手に伝えたい場合使いましょう。

Hellooooo, anyone in there?=もしもーし、どなたかいっらっしゃいますかー?

上の空で全く聞いていない相手の耳元で言って無理にでも相手から反応を求める最終手段です。これでもダメなら怒鳴りつけるしかないですね。
回答
  • You are not even trying to listen!

  • I can tell you are not interested (in this topic).

▶︎ You are not even trying to listen!
(あなたは)聞こうとすらしていない!
→ 聞く気ないでしょ!

▶︎ I can tell you are not interested (in this topic).
(あなたがこの話題に)興味ないのがバレバレ。
→ 興味ないんでしょ。

I can tell... は「〜だと判断できる、わかる」という意味です。
回答
  • Hey! Are you listening?

  • Don't you wanna listen to me?

ややケンカ腰な(?)表現をご紹介します。
疑問文で表現することによって
「聞く気ないでしょ」を伝えてみます。

★Hey! Are you listening?
(ちょっと!聞いてる?)

★Don't you wanna listen to me?
(私の話、聞きたくないの?)

wannaというのはwant toの口語表現です。

どちらの疑問文も、親しい間柄で使えます。

12

4445

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:12

  • PV:4445

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら