「ケチ」は英語では、"stingy"や"petty"などと言えます。(他には、"penny-pinching"、"cheap"もあります。)
例:
"He has always been stingy!"
「彼は昔からケチであった」"always"は一般的「いつも」と翻訳されていますが、党場合では"昔から"という意味により近いです。
参考になれば幸いです。
cheap - ケチ
cheap は「ケチ」という意味で使われる口語的な英語表現です。
例えば He is cheap と言えば「彼はケチだ」となります。
例:
I think he is really cheap, don't you?
彼はとてもケチだと思います。あなたもそう思いませんか?
お役に立てればうれしいです。