「外出」という意味にはならないですが、電話で聞かれた時には、He is unavailable today. や He is not available right now. という言い方をすると、理由はどうであれ「対応できない」ということが伝えられるので便利です。
単純に以下のように言うこともできます。
He is not in the office right now. Please call back again later.
現在オフィスにはおりません。また後ほどお掛け直しください。
参考になれば。
A: Hello, I'm calling for Mr. Brown.
B: I'm sorry, but he's
...out (at the moment).
...out of the office (right now).
...just stepped out.
この例はもっとも一般的な表現です。Out/Out of the office は例えば、ブラウンさんは出張しているときにも使えます。けど、has just stepped out はブラウンさんは出掛けたばかりですぐに戻ってくる可能性が高いニュアンスがあります。
out of the office で「外出しています」ということを英語で伝えることができます。
office は日本語でも使う「オフィス」ですね。
例
A: May I speak to Mr. Tanaka?
田中さんはいらっしゃいますでしょうか?
B: I'm sorry, he's out of the office at the moment.
申し訳ございません。田中は現在外出中でございます。
お役に立てればうれしいです。