独身貴族って英語でなんて言うの?

日本ではよく、独身貴族を謳歌しています、なんて表現が用いられますが、独身貴族、という名詞では何と表現するのが適切でしょうか?
Hさん
2016/02/27 02:01

29

14053

回答
  • aristocratic bachelor

  • swinging bachelor

aristocratic はやや直訳的ですが、swinging で、遊んでいる感じが出ます。
回答
  • Eligible bachelor

Bachelorは独身男性を指す言葉で
Eligibleは適格な、資格のあるという意味で、
合わせて(女性視点で)結婚対象として観るに値する独身男性といった直訳になり、良い仕事についてるお金持ちな独身男性、つまりは独身貴族ということになります。

例文
He is enjoying being single.
独身でいる生活を楽しんでいる

29

14053

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:14053

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら