独身貴族って英語でなんて言うの?
日本ではよく、独身貴族を謳歌しています、なんて表現が用いられますが、独身貴族、という名詞では何と表現するのが適切でしょうか?
回答
-
aristocratic bachelor
-
swinging bachelor
aristocratic はやや直訳的ですが、swinging で、遊んでいる感じが出ます。
回答
-
Eligible bachelor
Bachelorは独身男性を指す言葉で
Eligibleは適格な、資格のあるという意味で、
合わせて(女性視点で)結婚対象として観るに値する独身男性といった直訳になり、良い仕事についてるお金持ちな独身男性、つまりは独身貴族ということになります。
例文
He is enjoying being single.
独身でいる生活を楽しんでいる