ヘルプ

差戻って英語でなんて言うの?

ワークフローのような業務で差し戻しました。と伝えたい場合、どのように言うのが自然でしょうか。
TOSHIYAさん
2018/07/10 14:25

4

6162

回答
  • This task was asked to be redone.

  • The task needs to be done again.

「業務が差し戻される」というのは「やり直しをしてもう一回提出」のような意味と思いました。
ただreturn(戻す)という日本語にするとその先の「どうするのか」という指示が含まれないので「破棄」なのか「やり直し」なのかを言う方が相手に伝わると思います。回答は「やり直し」の意味になります。
「その業務は破棄」というニュアンスを伝えたい場合は
The task was canceled.
がいいと思います。
Jeremiah 写真家 執筆家

4

6162

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:6162

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら