社内でプレゼンテーションをする時に、
「ここが重要なポイントとなります」と説明したい。
「ポイント」は英語では"point"となります。
例:
"This is the most important point of the presentation."
「これがプレゼンテーションの一番重要なポイントです」"important"は「重要」という意味です。
参考になれば幸いです。
kotetsuさん、ご質問ありがとうございます。
「ポイント」は英語からの外来語ですから、そのままでいいです。
ご参考になれば幸いです。
point は「ポイント」「点」という意味の英語表現です。
例:
This is the important point.
これが重要なポイントです。
What is the most important point?
どれが一番重要なポイントですか?
You are missing the point.
論点がずれています。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
ポイントはpontです。
例)
This is the important point.
「これは重要なポイントです」
また、スポーツの点数もpointで表すし、店で買い物して溜まるポイントもpointと言います。
なので、日本語のポイント=pointと思ってもほぼほぼ問題ないと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」