そんな楽しい時間も長くは続かずって英語でなんて言うの?

「学生時代は楽しかった。しかし、そんな楽しい時間も長くは続かず、~。」のように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/27 07:23
date icon
good icon

13

pv icon

11422

回答
  • But the fun didn't last forever.

    play icon

  • But the fun was short-lived.

    play icon

誰も経験したことある、誰も理解できる表現ですね!

But the fun didn't last forever.
楽しい時間のはいつまでも続かず

直訳すれば「永遠」ですが、英語では「ずっと」の意味として forever を使うことがあります。

But the fun was short-lived.
そんな楽しい時間も長くは続かず

原文に近い言い方で short-lived は「長く続かない」との意味。ここのlived はちなみに、発音が ライブドじゃなくてリブドでちょっと間違えやすいところです。

もしくは
But those days didn't last forever.
英語では一度「楽しかった」を2度繰り返すより「そんな日々も長く続かず」と言った方が自然かもしれません。英語は同じ表現を繰り返すことを避けるところもあるため。


DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Fun times like that didn't last forever...

    play icon

  • Fun times like that didn't last too long...

    play icon

「学生時代は楽しかった。しかし、そんな楽しい時間も長くは続かず、~。」
"My school days were great fun, but times like that didn't last for too long..."

"forever" を使う場合は、「一生続くわけもなく、〜」
"too long" を使う場合は、「長くは続かず、〜」

といったニュアンスで使い分けて頂ければと思います!
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
good icon

13

pv icon

11422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら