生涯対戦成績はAが10勝Bが2勝って英語でなんて言うの?

1ゲームだと、A beat B 10 to 2 などと表現できますが、生涯対戦成績はAが10勝、Bが2勝と言うとき、Their lifetime competition record to A is 2 to 10 としてみたのですが、何か違うように思います。自然な言い方はあるでしょうか。
default user icon
Yumikoさん
2018/07/11 11:08
date icon
good icon

1

pv icon

1744

回答
  • Team A leads Team B in their all-time series 10-2.

    play icon

  • All-time, Team A leads Team B ten games to two.

    play icon

NO NAMEさんが提案した「Their lifetime competition record to A is 2 to 10」は悪くはないですが、スポーツ的にフォーマルすぎると思って、それに点数を伝えると大きい方はい普通は最初ですーー「2 to 10」じゃなくて「10 to 2」と言います。

「生涯」の英訳は、スポーツアナウンサーはよく「all-time」と言います。

Smith is the team's all-time scoring leader.
スミス選手はこのチームの生涯(史上最高)得点王です。

でも一人の選手のこと言っているなら「lifetime」や「career」と言います。

In his career, Barry Bonds hit 762 home runs.
ベリーボンッズは生涯でホームラン762本を打った。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

1744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら