デートでペアルックにする人もいれば、
友達同士でペアルックにするのも流行ってるみたいです。
実は「ペアルック」は和製英語なんです、なので伝わりません。
ペアルックは英語で:
❶ matching outfits
❷ matching couples shirt.(カップル用tシャツ)
片方がハートの半分、そして片方もハートの半分で、一緒に並ぶと
ハートができる、というようなもののことです。
〜です。
例えば:
My boyfriend and I like wearing matching outfits.
(私と彼氏はペアルックするのが好き)。
Wearing matching outfits with your bestie is the trend.
(親友とペアルックするのが流行っている)。
We have matching watches,
(私たちペア腕時計持ってる)。
We bought a matching couples shirt.
(カップル用Tシャツを二人で買った)。
ご質問ありがとうございます。
・「matching outfits」
=ペアルック
(例文)She wanted to wear matching outfits with her boyfriend.
(訳)彼女は彼氏とペアルックをしたかった。
単語:
boyfriend 彼氏
girlfriend 彼女
お役に立てれば嬉しいです。
matching outfits - ペアルック
上記のように英語で表現することができます。
例:
They were wearing matching outfits.
彼らはペアルックの服を着ていました。
Do you want to wear matching outfits?
ペアルックの服を着ますか?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
他のアンカーの方が挙げてらっしゃるように、
ペアルックはmatching
と言います(^_^)
私の方からは、いくつか例文を足しておきます(^_^)
例)
The couple bought matching watches with different colors.
「カップルは色違いのペアルック時計を買った」
He and I happened to wear the same jacket at the party. It was super awkward if people thought we decided to wear matching clothes.
「パーティーで彼とたまたまジャケットが同じだったの。わざとペアルックの服着てきたと思われてたらすっごく嫌だ」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(*^^*)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」