世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気に入ったら購入してくださいって英語でなんて言うの?

観光地で写真を撮る仕事をしています。 小さいカードに写真が入っているのは無料で渡していますが、大きい写真は気に入ったら購入してください と伝えたいのですがなんて言ったらいいのか分かりません…
female user icon
Yukiさん
2018/07/11 22:06
date icon
good icon

17

pv icon

15128

回答
  • We have larger photos available for you to purchase.

  • If you like this you may want to consider purchasing the larger version.

"We have larger photos available for you to purchase." This is a direct way to let them know that you have photos that can be purchased. "If you like this" gets them to think about whether the item is something that is right for them before you mention it is available to purchase.
"We have larger photos available for you to purchase."(もっと大きな写真を買うこともできます) これは、写真を買うこともできると単刀直入に伝えています。 ---- 買うことができると伝える前に、"If you like this"(これが気に入ったなら)と言って、その商品が気に入るかどうか考えてもらっています。
Chinique DMM英会話講師
回答
  • You can buy a bigger photo than this if you like it.

You can buy a bigger photo than this if you like it. 「もし気に入ればこれよりも大きい写真を購入できます。」 if you like itは、もし気に入ればというおきまりの表現です。ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • It is possible to purchase a larger size of the photo

To purchase is an alternative way to say 'to buy' indicating that money is necessary for a larger photo.
to purchase' は 'to buy'(買う)の別の言い方です。より大きな写真にはお金を支払わなければならないことを表します。
Kayleb DMM英会話講師
回答
  • We have larger photos for purchase as well

  • It is possible to purchase a larger size of the photo

それより大きいサイズの写真を購入することは可能です It is possible to purchase a larger size of the photo We have larger photos for purchase as well 私達は購入のためのより大きい写真も持っています
よりサイズの大きな写真を買うこともできます。 It is possible to purchase a larger size of the photo よりサイズの大きな写真を買うこともできます。 We have larger photos for purchase as well
Tom Ott DMM英会話講師
回答
  • If you want this photo in a larger size, please purchase one.

こうも言えますよ、 If you want this photo in a larger size, please purchase one. (もしこの写真をもっと大きいサイズで欲しいのなら、購入してください)。 *purchase 購入 又は、 If you want this photo in a larger size, please feel free to purchase one. (もしこの写真をもっと大きいサイズで欲しいのなら、気軽に購入してください)。 *feel free は 気軽に、という意味です。 *この言い方のほうが プレッシャーをかけず、フレンドリーな感じです。 値段をいうときは、 One large photo is 500 yen. (大きい写真一枚は 500円です)。 参考に!
回答
  • If you would like a bigger picture, you can buy/purchase one

  • You can buy/purchase a bigger picture/photo if you would like to

Then you are talking about spending money to get something this is called to 'buy' or 'purchase' You can use the terms 'photo', 'photograpgh' or 'picture' to explain what you are talking about
お金を使ってものを手に入れることは、'to buy'(買う)または 'to purchase'(同)と言います。 写真のことは 'photo' 'photograpgh' または 'picture' と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Large photos are available for purchase, if you are interested.

  • If you like the photo, you can also buy a larger version.

  • Larger versions are also for sale.

In common usage, purchase and buy are equal. However, both express that the photos are for sale and are not free. It is important to use one of these words to avoid confusion. I would also use the word "larger" if I was trying to sell photos. It explains that it is the same photo, just bigger. This will help to tempt people if they want to display the photo.
一般的には "purchase"(買う)と "buy" は同じ意味です。どちらもその写真が無料でなく有料であることを表します。この二つのどちらかを使って混乱を避けることが重要です。 また、もし私が写真を売ろうとするなら、"larger" という言葉も使います。これは、その写真が同じものの写ったよりサイズの大きな写真であることを伝えます。その人がもしその写真を飾りたいと思っていたら、これはそそられると思いますよ。
Peter E DMM英会話講師
good icon

17

pv icon

15128

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:15128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら