私の店に来てくれて感激でしたって英語でなんて言うの?
SNSで繋がっていた海外在住の方が、偶然私の店に来てくれて、その嬉しさを伝えたい。
回答
-
1) I was deeply moved by your visit to my shop
-
2) I was very delighted to have you in my shop
-
3) I was very happy that you came to my shop
1) " 私の店を訪ねて感激でした" の訳出ですが、もっと自然な言い方は2)か3)です.
2)も 3) も"私の店にきてくれてとても嬉しく思いました"という意味です.