質問者様の場合だと、「Teach」の方が適切だと思いました。
なぜかと言うと、「指導」と言う単語自体、僕の中だと学校よりももっと厳しい環境をイメージするからです。
学校のお話ですよね?
なので、「熱心な指導」ならば、"Passionate teaching"が正しい訳しじゃ無いかと思いました。でも、これだと熱狂的過ぎるので、例えば学校の先生の振る舞いを表現するなら:「Educators who are passionate about teaching」が良いかと思いました。
「指導」という言葉を英語で表すと、「teaching」という言葉と「guidance」という言葉を使っても良いと考えました。両方は名詞です。動詞は「teach」と「guide」です。例えば、「Teach passionately.」と「Guide passionately.」です。「Passionate about teaching」と 「passionate about guiding」も言っても良いです。