入る言葉によって、多少形は変わると思いますが、基本は If you 現在完了形、you 現在形か現在進行形になるかなと思います。
過去の話の場合は If you 過去完了形, you 過去形でしょうか。
If you have acted like that, I think you are starting to like him.
【訳】もしあなたがそのような行動をとってしまったなら、あなたは彼のことを好きになってきているんだと思う。
If you have already used it, I think it’s yours.
【訳】もしあなたがそれを既に使ったなら、それはあなたのものだと思う。
If you had done such a thing, I think you hated it.
【訳】あなたがそんなことをしてしまったのなら、あなたはそれが嫌いだったってことだと思う。
「じゃないかな〜」とのことなので「私は〜〜だと思う」= I thinkを入れました。
今回の例では使えるかわかりませんが、
If you have done this, I think you’ve already meant it.
【訳】 もしこれをやったのだったら、もう既にそういう意味を与えてしまったと思う。
つまりは「〜をしたなら、もうそういうことだろうね」という意味合いの言い方です。
この場合のmeanは
I didn’t mean it! 「そういうつもりじゃないよ!」
I mean it!「本当だよ!」「本気だよ!」
というような感じで日常でよく出てきます。参考になれば。