世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

聞かれてないからって英語でなんて言うの?

聞かれてないから(言ってない) って感じです。
default user icon
Pecoさん
2018/07/13 00:51
date icon
good icon

2

pv icon

6786

回答
  • I didn't say anything because you didn't ask.

  • You never asked me so I didn't say anything.

例文1「あなたが聞かなかったから、私は何も言わなかった。」=「聞かれてないから言わなかった。」となります。 例文2「あなたが私に聞かなかったから、私は何も言わなかった。」=「聞かれてないから言わなかった。」となります。 I kept quiet. 「黙っていた。」 と言えなくもないですが、この場合は「(意図的に)言わなかった」というニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • because nobody asked me

「聞かれていない=尋ねられていない」 と解釈するとaskを使うことができるかと思います。 Ask +人+物事:人に物事を尋ねる(聞く) に当てはめて表現すると良いと思います。 I didn't tell them this topic because nobody asked me a question. 誰も質問をしてこなかったので、このトピックを言いませんでした。 また理由を示す際はbecause(~から)やso(だから)で表現できます。 Nobody asked me a question, so I didn't tell them this topic. 誰も聞いてこなかったので、このトピックを言いませんでした。 お役に立てれば幸いです。
Nozomi 英語の友人
good icon

2

pv icon

6786

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6786

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら