This everyday heat makes me worn out.「この毎日の暑さにぐったりしています。」
wear outにはすり減らす(磨耗する)というような意味があります。ですので人に使うと疲れさせるといったようなニュアンスになります。ご参考になれば幸いです。
<ボキャブラリー>
everyday = 毎日の
heat = 暑さ
worn out = 疲れ果てた、摩耗した
喋り言葉で例文を3つ書かせていただきますね。
This heat is killing me.
この暑さで死にそう。
The heat is killing me.
暑くて死にそう。
まず、上記の2つは、
死にそうだと言っているので
=何もしたくないと言うのを相手も理解してくれますので、
特にそれ以上は言う必要はありません。
また、
It's too hot to do anything.
何をするにも暑すぎて無理。
こう言った言い方もありますので、
お好きなフレーズを使ってみて下さいね。