世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

母親が脳梗塞で倒れましたって英語でなんて言うの?

しばらく看病しないといけませんって言う英語を教えてください
default user icon
iwamoto kazさん
2018/07/16 21:00
date icon
good icon

87

pv icon

41368

回答
  • My mom collapsed from a stroke.

脳梗塞は医学用語的には Cerebral infarction ですが、 医学に詳しくなければわからないので、strokeと言いましょう。 My mom collapsed from a stroke so I will be taking care of her. (母は脳梗塞で倒れたので、私が彼女を看病します。) Take care–看病する Collapse-倒れた Stroke–脳梗塞
回答
  • my mother was stricken with a stroke

strickenは、「打つ」や「たたく」などの意味するstrikeという動詞の過去分詞形です。 病気の表現と一緒に使うときは、「~にかかっている」という意味になります。ちなみに、地震など災害の表現と一緒に使うと、「~にダメージを受ける」や「~に襲われる」などの意味になります。 「しばらく看病しないといけません」は I have to look after her for a whileというふうにも訳すことができます。
回答
  • My mother collapsed from a stroke.

  • My mother was stricken with a stroke.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: My mother collapsed from a stroke. My mother was stricken with a stroke. 上記はいずれも「母親が脳梗塞で倒れました」という意味の英語表現です。 他に: I have to look after her for a while. I have to take care of her for a while. しばらく看病しなければなりません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • My mother collapsed from a stroke.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) My mother collapsed from a stroke. 「私の母は脳梗塞で倒れた」 collapse「倒れる」 stroke「脳梗塞」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

87

pv icon

41368

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:87

  • pv icon

    PV:41368

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー