世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

様子って英語でなんて言うの?

「〜の様子」という使い方をすることが多いです。 「その場のありさま」という意味の単語です。
default user icon
Genkiさん
2018/07/17 13:57
date icon
good icon

70

pv icon

79165

回答
  • how ~

  • look

英語の場合は、はっきり「様子」に対応する言葉がないかもしれません。 一番使うのは how 〜だと思います。 How is the theater look like? その[劇場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59126/)はどのような様子ですか? Let’s see how it goes. [様子を見ましょう。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3288/) もしくはlookを使うこともあります。 He looks tired. 彼は疲れている様子だ。 It looks like he's tired. 彼は疲れている様子だ。 あとは、具体的な文によって使われる単語が変わってくるかなと思います。 参考になれば。
回答
  • state

  • condition

1.) state (様子) 「様子」は英語でstateと訳せます。Stateは軽いニュアンスがありますので、カジュアルの会話で普通に使います。 例えば、 Look at the state of that place. (その場の様子は[ひどい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38876/)ですね) 2.) condition (様子) 「様子」は英語でconditionとも訳せます。Conditionはstateより固い言葉です。Conditionは重い話と普通に使います。 例えば、 The condition of that place is getting worse everyday. ([毎日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34286/)その場の様子は悪くなってきます)
回答
  • State

  • Condition

場所、人や物の様子などに使われます。 State はその他、動揺や興奮した精神状態を表現します。 例:「彼相当動揺してるわ。」 "He's in such a state." など
回答
  • situation

  • state

「様子」は英語に訳すれば場合によって色々な表現がありますが 多分ほとんどの場合は 'situation' か 'state' で訳すればいいです。 たとえば: 「そちらの様子を教えてください。」 'Please tell me about the situation there.' 「部屋はほったらかしの様子だった。」 'The room seemed to be in a state of neglect.'
回答
  • condition

  • situation

  • how

“condition” も「様子、状態」を表す単語ですが、 “state” と同じように使われることが多いですが、比較的、特定的な様子、状態を表します。身体的な状態によく使われます。 I heard you were in the hospital. How is your health condition? 「あなたが入院していたと聞きました。体の状態はいかがですか?」 “situation” はより取り巻く全体的な「様子」を意味し、「状況」と訳されることも多い単語です。質問にある「その場のありさま」としては一番適切かもしれません。 Do you remember the situation when you walked in the room? 「あなたは部屋に入った時の様子を覚えていますか?」 また、 “how” を使って「様子」を表すことも出来ます。”how” 自体は「どのように」という意味になります。 Let me know how the meeting went. 「会議の様子がどうだったか知らせてください」 直訳すれば「会議がどのように進んだか知らせてください」となりますが、それは「会議の様子」と同じ意味になります。
回答
  • check on

  • make sure

Check on=Verify or to monitor the state or condition of someone 様子をうかがう〜(具合が悪い人に会う時に使ったり、病院に行く時など・・) I need to check on Sue. スーさんの様子を見にいかなくちゃ。 Check onは~ phrasal verbです。 他にmake sureがあります。 We need to make sure that she's alright. 彼女の様子が大丈夫が見に行くべき。 ご参考になれば幸いです。
good icon

70

pv icon

79165

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:79165

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー