こんにちは。
「観光する」は sightsee / go sightseeing / do sightseeing のような言い方ができます。
sightseeing が「[観光](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31179/)」です。sightsee が動詞で「観光する」の意味を持ちますが、
go sightseeing という表現を一番よく聞くかと思います。
場合によっては do sightseeing とも言います。
【例】
A: What's the purpose of your visit?
「滞在の[目的](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31175/)は何ですか?」
B: Sightseeing.
「観光です」
A: What are you doing tomorrow?
「明日は何をするの?」
B: We're going sightseeing!
「観光するよ!」
A: What are you doing tomorrow?
「明日は何をするの?」
B: We're going to do some sightseeing.
「観光するよ!」
ぜひ参考にしてください。
観光はtourismですけど動詞になるとちょっと違う言葉になります。
“Sightseeing”といいます。
Go sightseeing - 観光する
“Sight”は所、場所、観光スポットとか
Seeingは見る
We went sighting in Kyoto
京都で観光しました
インド行って色んな所で観光する
I will go to India and look around many places
「観光をする」の最も一般的な言い方は「go sightseeing」だと思います。
「go」は「行く」という意味です。
「sightseeing」は「観光」という意味です。
【例】
We went sightseeing.
→私たちは観光をしました。
Let's go sightseeing.
→観光に行きましょう。
Let's do some sightseeing.
→観光に行きましょう。
We did some sightseeing.
→ちょっと観光をしました。
ご質問ありがとうございました。
Give you a tour は 「観光に連れて行く」という意味です。
例えば:
I will give you a tour around the city.
(市内のツアーをしてあげるよ)。
*こちらの言い方のほうが、ちゃんとした観光をする、というニュアンスです。
I can show you around the city.
(市内を見せてあげれるよ)。
こちらの言い方は、案内してあげるよ〜というニュアンスです。
Go sightseeing は、趣味とかについて話によく使われています。
-I like to go sightseeing when I travel.
もっとよく使われているの方は do (some) sightseeing.
A: What are you going to do on your trip?
B: I'm going to do a lot of sightseeing.
A: Did you enjoy your trip?
B: Not really. I didn't get to do much sightseeing.
Sightsee はほかの言い方よりよく使われていないけど、文法的です。
「観光する」という言葉を英語で表すと、「go sightseeing」と「do sightseeing」と「sightsee」になります。「Sightseeing」は名詞で、「sightsee」は動詞です。例えば、「Let’s go sightseeing in Paris.」と言っても良いです。「in Paris」は「パリで」です。
「観光」は「tourism」といいますが、動詞にすると「観光する」は「go sightseeing」「do sightseeing」と単に「sightsee」を使って表現できます。
例文:
「ヨーロッパで観光する」
→「Go sightseeing in Europe」
→「Do sightseeing in Europe」
→「Sightsee in Europe」
「アメリカで観光したらおすすめがありますか?」
→「Do you have any recommendations if I go sightseeing in America?」
→「Do you have any recommendations if I do sightseeing in America?」
→「Do you have any recommendations if I sightsee in America?」
ご参考になれば幸いです。
to take a trip と to go on a trip は旅行するという意味です。
例:I took a trip to New Zealand a year ago.
私は1年前にニュージーランドへ旅行しました。
I would like to go on a trip to Tokyo next week.
私は来週東京に旅行したいです。
To take a trip と to go on a trip は観光するという言葉と少し違います。観光するというのは観光スポットを見ることです。To take a trip と to go on a trip は 違う国や都市などに旅行するという意味です。
役に立てば嬉しいです!
「観光する」は、英語で "go sightseeing" と言えます。
例文:
I will go on a business trip to France next month, but if I have some free time I want to go sightseeing. 「来月、フランスに出張しますが、時間が余ったら観光したいです。」
I went sightseeing in Australia last month. 「先月、オーストラリアに観光しました。」
1. sightsee
2. go sightseeing
上記のように表現することができます。
sightseeing は「観光」という意味の英語表現です。
例:
Are you going to go sightseeing tomorrow?
明日は観光の予定ですか?
What is there to sightsee here?
ここでは何を観光すべきですか?