今間違えて〜って言いそうになったって感じで使いたい。お願いします。
どちらも「間違えてXXって言うところだった。」という言い方です。
almost で「もう少しで」
about to で「〜しそうである」
by mistake で「間違えて」
ご参考になれば幸いです!
「言いそうになった」という表現は、英語で "I almost said ..." です。これは、何かを間違えて言いそうになったけど、実際には言わなかったという意味です。
質問補足から、「今間違えて~って言いそうになった」というニュアンスを伝えるために、以下のように表現できます: "I almost said the wrong thing just now."