早くやるって約束したよねって英語でなんて言うの?

「テレビを見たいなら、お風呂、夕飯、歯磨きを全て済ませてからにしなさい。だらだらしないで、さっさとする。」
と約束しました。

質問内容+カッコ内の文は英語で何と言えばいいでしょうか?

TOMOKOさん
2018/07/17 21:35

1

1468

回答
  • You promised you would do it right away.

「すぐやるって約束したよね?」は
You promised you would do it right away. です。

You promised you would clean your room right away.
(早く部屋を掃除するって約束したよね)。

もし
「テレビを見たいなら、お風呂、夜ご飯、歯磨き全てするという約束、取引だったよね。だらだらしない!サッサッとする!」を英語で言う場合は:
Our deal was that you can only watch tv after you take your bath, eat dinner and brush your teeth. Don’t be lazy! Do it now!

この場合はpromiseではなくdeal(取り引き)の方が自然だと思います。


1

1468

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1468

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら