「何回見たら気がすむんだろうね!?」
"How many more times do you have to watch that (DVD)!?" など
「このdvd大好き過ぎるもんね。」
"You really like this DVD don't you." など
「気がすむまで見るといいよ。」
"*Suit yourself." など
*好きにすればの意味。
何回見たら気がすむんだろうね!?
When will he/she/ grow tired of it?
When will he/ she get enough of it?
気が済む=飽きるまで見る=grow tired
気が済む=満足する=get enough
という風に表現しました。
このdvd大好き過ぎるもんね。
He/ she loves this DVD too much.
気がすむまで見るといいよ。
He/she should watch is as much as he/she likes.
ぜひ使ってみてください。