何回見たら気がすむんだろう?!って英語でなんて言うの?

幼児が好きなdvdを何度も繰り返し見ます。
このことに対して


何回見たら気がすむんだろうね!?
このdvd大好き過ぎるもんね。
気がすむまで見るといいよ。


このように言いたいです。
どのように表現したらいいですか?
female user icon
Maisyさん
2018/07/19 14:10
date icon
good icon

4

pv icon

3696

回答
  • How many more times do you have to watch that?!

    play icon

「何回見たら気がすむんだろうね!?」
"How many more times do you have to watch that (DVD)!?" など

「このdvd大好き過ぎるもんね。」
"You really like this DVD don't you." など

「気がすむまで見るといいよ。」
"*Suit yourself." など

*好きにすればの意味。
回答
  • When will he/ she get enough of it?

    play icon

  • He/ she loves this DVD too much.

    play icon

  • He/she should watch is as much as he/she likes.

    play icon

何回見たら気がすむんだろうね!?
When will he/she/ grow tired of it?
When will he/ she get enough of it?

気が済む=飽きるまで見る=grow tired
気が済む=満足する=get enough
という風に表現しました。

このdvd大好き過ぎるもんね。
He/ she loves this DVD too much.

気がすむまで見るといいよ。
He/she should watch is as much as he/she likes.

ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

4

pv icon

3696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら