よかったねって英語でなんて言うの?

友人にいいことがあった時に使いたいです。
例えばなくし物をしたのが見つかった時に、「(見つかって)よかったねと言いたいです。
default user icon
Andoさん
2018/07/19 19:10
date icon
good icon

44

pv icon

22694

回答
  • Good for you!

    play icon

  • I'm glad you found it.

    play icon

こんにちは。

Good for you! で「よかったね」と言えます。

ちなみに、本当は「よかったね」とは思っていないような時にも使えます。「あっそう、よかったね」のようなニュアンスですね。

言い方次第なので、本当によかったと思っているときはそのように言えば伝わります。

【例】
A: I passed the test!
試験受かったよ!
B: Good for you! I knew you would pass.
よかったね!受かると思っていたよ。

A: I have so much money and I don't know how to spend it.
お金がありすぎてどのように使えばいいかわからんよ。
B: Oh wow, good for you...
あっそう、よかったね…

また、なくしていたものが見つかったような時は I'm glad you found it.(見つかってよかったです)のように言うのも良いと思います。I'm glad は「嬉しいです」のような意味。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Good!

    play icon

  • Good for you!

    play icon

「よかったね!」は、単に"Good!"だけで大丈夫です。もしくは"Good for you!"とも言います。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

44

pv icon

22694

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:22694

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら