「仮の」は場合によって訳語が違いますが 'provisional' とか 'hypothetical' と訳することができます。
例えば「仮の免許」などの場合に決定する前に一時的にある物事を意味するときは 'provisional' と訳すればいいです。
例:
「仮の議事内容をご覧ください。」
'Please have a look at the provisional agenda for the meeting.'
一方、仮言的な意味で使うときは 'hypothetical' と訳すればいいです。
例えば挙げた例文の場合はそうなります。
「「仮の話ですが、」
'This is a hypothetical, but...'
他の例文
「仮に彼が殺人であるとして、どうやって殺したのでしょうか。」
'Let's say hypothetically that he is the murderer, how do you think he killed her?'